| Description:
The following is a reprint of Henry Doktorski's Forward
to the score of this arrangement (with the first page of the score appearing
below the text).
However, for an even more interesting and anecdotal exploration
into the origins of this polka by Bach, click HERE
"The Duetto from Cantata
#78 by Johann Sebastian Bach (1685-1750) was originally scored for four
musicians: two singers - a boy soprano and alto, and two stringed instruments
- a violoncello and violone, which were the ancestors of the modern cello
and bass fiddle. The soprano and alto voices entwine in a delightful duet
of loving petition to the Lord (The text is printed below).
The violoncello provides a driving
eighth note rhythmic accompaniment which pauses for breath only at the
principal cadences. The violone part, marked pizzicato by Bach, provides
a steady beat of quarter notes which is essentially a derivation from the
violoncello part.
Following is the correlation between
the original score and the arrangement for accordion quartet:
Soprano = Accordion 1
Alto = Accordion 2
Violincello = Accordion 3
Violone = Accordion 4
The first and second accordionists
may "sing" like a young boy treble, in a light and agile manner using the
accordion's violin or oboe registers. The third accordionist may use the
bandoneon register and play slightly detached to emphasize the steady rhythm
of the violoncello. The bass accordionist may also play in a slightly detached
manner to imitate a bass fiddle.
The percussion part is derived completely
from the upper four voices. It underscores the steady rhythmic drive of
the violoncello and also provides dynamic support at the cadences."
Henry Doktorski,
4/18/91
| Wir eilen mit schwachen, doch
emsigen Schritten |
We hurry with weak, but lively
steps, |
| su, O Meister, zu heffen zu
dir |
O Jesus, O Master, to You, our
help. |
| Du suchest die Kranken und Irrenden
treulich |
You faithfully search out the sick
and lost. |
| Ach! hore, wie wir die Stimme
erheben |
Oh! Listen as we raise our voices, |
| um Hulfe zu bitten |
Begging for help. |
| Es sei uns dein gnadiges Antlitz
erfreulich |
Your merciful countenance is our
only pleasure. |
|
Catalog
|